Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

赤峰市

Category: Geography   1 18 Terms

Misc

Category: Other   1 50 Terms

Top food in the world

Category: Food   2 9 Terms

Argentina National Football Team 2014

Category: Sports   2 23 Terms

American Idioms, figure of speech

Category: Languages   4 40 Terms

Top 5 Airlines

Category: Travel   1 5 Terms